TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2005-02-23

English

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
OBS

patents

French

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
Delete saved record 1

Record 2 2011-06-02

English

Subject field(s)
  • Traditional Construction Methods
  • Finish Carpentry
  • Joints and Connections (Construction)
DEF

A piece of timber of small cross-section , nailed or plugged to a wall or other surface to receive the fixings for a joinery item or lining etc.; often the rough ground is the thickness of the plaster coating and is used to stop the plaster against.

French

Domaine(s)
  • Procédés de construction classiques
  • Menuiserie
  • Joints et assemblages (Construction)
DEF

Pièces de bois, tringles, lattes, planches, etc., posées à la charpente ou dans un mur de blocs de béton permettant d'y clouer d'autres membres ou panneaux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Métodos de construcción clásicos
  • Carpintería
  • Juntas y conexiones (Construcción)
Delete saved record 2

Record 3 2016-04-14

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Otididae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Otididae.

OBS

outarde du Sénégal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 2003-04-11

English

Subject field(s)
  • Bioengineering
  • Biotechnology
DEF

A measure of the size of macromolecules, viruses and subcellular particles on the basis of their rate of sedimentation during ultracentrifugation. It is a function of the weight and the shape of the molecule or particle.

French

Domaine(s)
  • Technique biologique
  • Biotechnologie
DEF

Mesure de la sédimentation ou de la flottaison des protéines ou des particules soumises à l'ultracentrifugation. Cette valeur s'exprime en secondes ou en Svedberg (S) (1 S = 10(indice -13]s).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bioingeniería
  • Biotecnología
Delete saved record 4

Record 5 1997-09-23

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Meats and Meat Industries
OBS

Dripping away of juices during thawing of frozen meats and fish.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

durant la décongélation de la viande ou du poisson

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2015-07-20

English

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Labelling (Packaging)
CONT

To avoid consumer confusion, grade names which do not include the name of the country which established the grade must be accompanied by a declaration of the country of origin.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Étiquetage (Emballages)
CONT

Afin d'éviter de semer la confusion chez les consommateurs, les noms de catégorie qui n'incluent pas le nom du pays étranger peuvent être accompagnés d'une déclaration du pays d'origine.

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Social Security and Employment Insurance

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 2007-03-19

English

Subject field(s)
  • Labour Disputes
  • Labour Relations

French

Domaine(s)
  • Conflits du travail
  • Relations du travail

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2009-03-09

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Caryophyllaceae.

Key term(s)
  • Douglas's catch fly
  • Douglas's catch-fly
  • seabluff catch fly
  • seabluff catch-fly

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Caryophyllaceae.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2001-12-20

English

Subject field(s)
  • CBRNE Weapons

French

Domaine(s)
  • Armes CBRNE
OBS

Partie d'une cabine de décontamination.

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: